Islada

by Haxotz

supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

      €4 EUR

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Digipack, design by Iñaki del Olmo

    Includes unlimited streaming of Islada via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 7 days
    edition of 500 

      €8 EUR

     

1.
04:51
2.
03:21
3.
02:46
4.
03:57
5.
03:12
6.
03:23
7.
04:07
8.
03:49
9.
02:56
10.
11.
02:56

about

Singing in "Horma": Eneko (Ero)

Lyrics in "Bidea": Ander Gezuraga

credits

released June 18, 2014

Recorded, mixed, produced and mastered in Koba estudios by Xanpe (Horn of the Rhino, Ero)

tags

license

about

Haxotz Bilbao, Spain

Contact / Kontaktua:
info@haxotz.com

615764322 (Jokin)

contact / help

Contact Haxotz

Streaming and
Download help

Track Name: Gaua
Aurrera egin nahiko nuke, baina ene burua
lur azpian dut, ostrukek bezala.
Ezarritako egiei oles egin nien,
burua jaitsi, nire erruak onartuz.

Hobea izateko obsesio lazgarria
dut buruan momentu oro,
baina azkenan harri berbera jaten dut
betiko beldurren preso.

Pausu bakoitza neurtzean, bidea galdu nuen;
norako bilatuz ito nintzen.
Zoriona utopia hutsa dela aspaldi sumatu genuen.

Gezurrak ez dira lehen ziren bezain latzak,
ezta egiak hain politak;
eta galderek haien zentzua galtzen dute
erantzuna entzuteari uzten badiozu.

Ez dut, ez dut nahi atzera begira bizi,
ez dut, ez dut nahi hitz zahar hauekin ito.
Etorkizuna ikusteko, gaua biziraun beharko dut.
Ez dut, ez dut nahi erantzuna galdu.

Erabakiak hartzeari beldur diot.
Eta hoberena naizela sentitzea behar dut berriro,
inoiz izan ez banintzen ere.

Sexua, mina eta beldurraz pentsatzen etengabean;
lorik gabeko gauetako leloa.

Eta gau ilunetan,
ordu txikienetan,
kontraesan bakoitzean
zalantzazko hitzetan;
bideko hautsa irenstean,
ihes egiterakoan,
galduta sentitzen naiz.
________________________________________

GAUA (LA NOCHE)

Querría avanzar, pero tengo la cabeza
metida bajo tierra, como los avestruces.
Saludé a las verdades establecidas
y bajé la cabeza, asumiendo mi culpa.

Tengo la terrible obsesión de ser mejor
girando en mi cabeza constantemente,
pero al final acabo coméndome la misma piedra,
preso de los miedos de siempre.

Al medir cada paso, perdí el camino;
buscando mi dirección me ahogué.
Hace tiempo que nos dimos cuenta de que la felicidad es una utopía.

Las mentiras ya no son tan duras como solían serlo,
ni las verdades tan bonitas;
y las preguntas pierden su sentido
si no estás escuchando la respuesta.

No quiero, no quiero vivir mirando hacia atrás,
no quiero, no quiero ahogarme con estas palabras viejas.
Para ver el futuro, tendré que sobrevivir a la noche.
No quiero, no quiero perderme la respuesta.

Tengo cada vez más miedo de tomar decisiones.
Y necesito sentir que soy el mejor otra vez,
aunque nunca la fuera.

Pensando constantemente en sexo, dolor y miedo;
es la cantinela de las noches sin sueño.

Y en las noches más oscuras,
en las horas más intempestivas,
en cada contradicción,
en cada palabra de duda;
al tragar el polvo del camino,
cada vez que huyo,
me siento perdido.
Track Name: Bakea (sic)
Segunduak badoaz, tankeen gurpilen artean
harea begietan, etsaien harriak ikusi ezinean
Badago beste saririk, odola eta hautsa baino?
Johnnyren legea entzun, inon ez zaude seguru

Terroristen gorpuak atalaiak dira itsasoan,
gure bakearen zaindari, eskuzabaltasunaren seinale

Noiz amaituko ote da
zentzugabeko guda dantza?
Noiz ikasiko dugu
jaten ematen digun eskuari koska egiten?

Gure txakurrek petrolioa baino ez dute usaintzen;
gure zainak gorri, zuri eta urdinez jantzita.

_____________________________________________

BAKEA (SIC) (PAZ [SIC])

Los segundos se pierden entre las ruedas de los tanques,
la arena en los ojos te impide ver las piedras del enemigo.
Hay algún premio, mas allá de la sangre y el polvo?
Escucha la ley de Johnny, no estás seguro en ningún lugar.

Los cadáveres de los terroristas son atalayas en el mar,
centinelas de nuestra paz, señal de nuestra generosidad.

¿Cuándo acabará
este baile de guerra sin sentido?
¿Cuándo aprenderemos
a morder la mano que nos da de comer?

Nuestros perros sólo pueden olfatear el petróleo;
nuestra sangre corre roja, blanca y azul.
Track Name: Ereserkiak
Tamalez, heldu dira egunak
noiz nahi gabe, etengabe
irentsi behar ditugun
pitoiak bagina bezala
telebistan, interneten ta irratian
publizidade selektibo bitartez
zuen komunetatik datorren
momentuko kaka zaharra.

Orain kantek gaitasuna galdu dute
hezurreraino koska egiteko;
bidean nonbait ahaztu omen genuen
musika ez dela produktua
supermerkatuan saltzeko,
bakoitzaren barruak husteko
eztarrian jarritako hatza baizik.

Ezpainetara heltzen dira,
baina bihotzera inoiz ez
ereserki bezala saltzen
dizkiguzuen kantak.

Musika ezin da fabrikatu, produktua bailitzan
arimara heltzeko, plastikozko kantak isildu.

_________________________________________

ERESERKIAK (HIMNOS)

Por desgracia, ha llegado el día
en que sin quererlo, sin pausa
tenemos que tragar
como si fuéramos pitones
en televisión, radio e internet
o a través de publicidad selectiva
la mierda del momento
que llega desde vuestros retretes.

Ahora las canciones han perdido la capacidad
para morder hasta el hueso;
en algún punto del camino olvidamos
que la música no es un producto
para vender en supermercados
sino el dedo en la garganta
que nos haga vomitar.

Llegan hasta nuestros labios
pero nunca hasta el corazón
aquellas canciones
que nos vendéis como himnos.

La música no se puede fabricar como si fuera un producto,
para llegar al alma, eliminemos las canciones de plástico.
Track Name: Horma
Non gelditu zen zirrara,
zer gertatu zitzaien
mundua erretzeko gogoei?
Udaberri bakoitza
makilkada berri bat bada
zure lepo jipoituan.

Zeren kontra altxatzea,
lehen barre egiten zenion hartan
bihurtu bazara.
Ispiluko ezezagun horren aurpegia
hil nahiko nuke,
eta desagertu…

Iraganeko jainkoek
hormako gotorlekutik begiratzen naute,
haien paperezko begiez
nire kontraesan bakoitza epaituz.

Altxatzea erortzea bezain
erreza balitz...

__________________________________________

HORMA (LA PARED)

¿Dónde quedó la emoción,
qué les pasó
a las ganas de quemar el mundo?
Si cada primavera
es un nuevo golpe
en tu espalda dolorida.

¿Levantarse contra qué,
si te has convertido en aquello
de lo que una vez te reías?
Querría matar
a ese desconocido del espejo
y desaparecer...

Los dioses del pasado
me miran desde sus altares en la pared,
juzgando cada una de mis contradicciones
con sus ojos de papel.

Ojalá levantarse fuera
tan fácil como caer...
Track Name: Azaletik
Iparra galduta, iparra galduta
lehenengo unetik,
hotzikara latzak lepotik behera.
Buruz uretara, buruz uretara
birritan pentsatu gabe
zure olatuen indarrean.

Gutxien espero duzunean
gertatzen denak
uzten dizu beti
orbain handiena.

Errautsezko, errautsezko musuak
iluntzero, lotsaz Beteta,
gaua bezain laburrak
Hobe da, hobe da, hobe ote al da
ahaztea, nire azaletik
zure izena erauztea.

Ez zaitez joan, ez baitut nahi
bakarrik lo egin;
ta barkatu hunkitu banaiz
hemen ez zaudenetik.

Ta zure begiak
izarretan margoztu ezinean,
haien irudia lau hitzetan,
abesti honetan.

_____________________________________________

AZALETIK (DESDE LA PIEL)

Sin norte, perdido el norte
desde el primer momento,
escalofríos recorrían mi espalda.
Me tiré de cabeza al agua
sin pensar dos veces
en la fuerza de tus olas.

Aquello que te pasa
cuando menos lo esperas
es lo que te deja
la cicatriz más grande.

Besos de ceniza
cada anochecer, llenos de vergüenza,
tan cortos como la noche.
Será mejor olvidarse,
y arrancar tu nombre
de mi piel?

No te vayas, no quiero
dormir solo;
y perdona si me he emocionado
desde que no estás aquí.

Y al no poder
pintar tus ojos en las estrellas,
los he dibujado con cuatro palabras
en esta canción.
Track Name: Ispiluak
Ez da erreza ez, zaila da izatez,
ispiluen diktadura honetan bizitzea.
Telebistaren ahotsak xuxurlatzen dizu
askoz hobe izan zaitezekeela.

Galde egiozu behin eta berriro
nor ote den erresuma honetan ederrena;
bere irribarre hotzaz erantzungo dizu
ez duela gezurrik esan nahi.

Zoaz ispilura, irentsi egia.

Azalaren azpian,
haragia eta hitzak baino ez gara.
Ispiluak apurtu arte
norberarenganako gorrotoa isladatuko dute.

Bakoitzaren benetako koloreek
barnean erretzen dute,
argitasun itsugarriz,
ikusi ahal dena gailenduz.

________________________________________________

ISPILUAK (ESPEJOS)

No es fácil, es difícil, de hecho,
vivir en esta dictadura de los espejos.
La voz de la televisión te susurra al oído
que puedes ser mucho mejor de lo que eres.

Pregúntale una y otra vez
quién es xl más bellx de este reino;
con su fría sonrisa te responderá
que no quiere decir mentiras.

Ve al espejo, y trágate la verdad.

Bajo la piel,
sólo somos carne y palabras.
Hasta que rompamos los espejos,
seguirán reflejando el odio que sentimos hacia nosotros mismos.

Los verdaderos colores de cada uno
queman en el interior,
con luz cegadora,
mas allá de lo que se puede ver.
Track Name: Mila hitz
Orri zuri honen aurka egunero dudan gudu zoli siku honetan,
Neure buruari galdetzen diot sarritan zertan ari ote naizen;
zein zentzu duen egunero borrokatzeak aurrera joateko,
irtenbiderik gabeko kale kantoi honetan.

Zergaitik abestu, zergaitik oraindik zarata hau defendatu,
ordenagailu batek nik baino hobeago egiten badu?
Diruagatik? Famagatik? Sexuagatik? Frustrazioa ote al da?
Zure iluntasunean iñarra izan nahiko nuke.

Eta gaubela zurietan okurritzen zaizkidan
gezurren artean, badago egi bat.

Ta bakarrik egon arren,
nahiz zuekin hemen kantatzen,
akorde soil baten bitartez
mila hitz baino gehiago esan ditzaket.

Ez dagoela hemen inongo eszenarik
non musika politika baino garrantzitsuago den;
bizitza soil honen kolpe bakoitzean
ikasi genuen lezio hau.

______________________________________________

MILA HITZ (MIL PALABRAS)

En la guerra recia y seca que tengo cada día contra esta hoja en blanco,
me pregunto a mi mismo a menudo qué coño estoy haciendo;
qué sentido tiene pelear cada día para avanzar
en este callejón sin salida.

¿Por qué cantar, por qué seguir defendiendo este ruido,
si un ordenador ya puede hacerlo mejor que yo?
¿Por el dinero? ¿Por la fama? ¿Por el sexo? ¿Será frustración?
Querría ser el rayo de luz en tu oscuridad

Y entre las mentiras que se me ocurren
en las noches en vela, hay una verdad.

Y, esté solo
o aquí, cantando con vosotros,
siempre podré decir, a través de un acorde,
más de mil palabras.

Aquí no hay ninguna escena
en que la música sea más importante que la política;
es una lección que aprendimos con cada golpe
de esta vida simple.
Track Name: Eskuak garbi
Norena ote da odol guzti hau?
Noren hitzek dakarte hainbeste gorroto?
Zein gezur pozoitu diote gaur
hogeitamaseiko burmuin izoztuek
haien Madrilgo jauregietatik?
Zergatik zerria hil zenetik
da kiratsa gero eta biziago?
Noren hildakoen izenak harrian idatzita
ta norenak bide ertzeko lokatzean ahaztuta?

Erahildakoen mamuek
gauez garrasika diote
“Zer da egin duguna,
justizi hau merezitzeko?”

Batzutan lotsa ematen dit zuen aire berbera arnasteak
Nire inguruan zaudetela jakiteak usteltzen nau

Eskuak garbi, mingaina zikin
Eskuak garbi, bihotza beltz

Erahildakoen mamuek
gauez garrasika diote
“Zer da egin duguna,
justizi hau merezitzeko?”
Historia idatzi zutenen
oroimenean ihartu zen
tinta gorriz idatzitako egia.

_________________________________________________

ESKUAK GARBI (MANOS LIMPIAS)

¿De quíen será toda esta sangre?
¿De quién son las palabras que traen tanto odio?
¿Qué mentiras envenenadas profieren hoy
las mentes congeladas en el 36
desde sus palacios en Madrid?

¿Por qué desde que murió el cerdo
no hace más que crecer la peste?
¿De quién son los muertos cuyos nombres están tallados en piedra,
y de quién los que yacen olvidados en el barro de las cunetas?

Los fantasmas de los asesinados
gritan cada noche
“¿Qué hemos hecho nosotros
para merecer esta justicia?”

A veces me da vergüenza incluso respirar el mismo aire que vosotros,
me pudre pensar que estáis ocultos a mi alrededor.

Manos limpias, lengua sucia
Manos limpias, corazón negro.

Los fantasmas de los asesinados
gritan cada noche
“¿Qué hemos hecho nosotros
para merecer esta justicia?”
La verdad, escrita en tinta roja,
se secó en los recuerdos
de los que escribieron la historia.
Track Name: Amalur
Bere hiltamua, labezomorroen eta zizareen konpainian;
eta, bere inguruan, zuhaitz beltzen atzaparrek zeru grisa urratzen dute.

Begi lausoez bere semeei, aurpegira begira esan zien:
nire sabeleko fruiturik ustelenak, maite zaituztet infernutik.

Urteetan zehar, hortzak atera eta atzazalak erauzi zizkioten;
bere barneko pizti itsuari ardiaren itxura emanez.

Begi lausoez bere semeei, aurpegira begira esan zien:
nire sabeleko fruiturik ustelenak, maite zaituztet oraindik;
anai-arrebak erahil dituzue, nire azal gozoa zimeldu,
zuen agonía garrasi arrotzak entzungo ditut infernutik.

Horrela hil genuen Amalur.

Bere hiltamua, labezomorroen eta zizareen konpainian;
eta, bere inguruan, zuhaitz beltzen atzaparrek zeru grisa urratzen dute.

Begi lausoez bere semeei, aurpegira begira esan zien:
nire sabeleko fruiturik ustelenak, maite zaituztet infernutik.

Urteetan zehar, hortzak atera eta atzazalak erauzi zizkioten;
bere barneko pizti itsuari ardiaren itxura emanez.

Begi lausoez bere semeei, aurpegira begira esan zien:
nire sabeleko fruiturik ustelenak, maite zaituztet oraindik;
anai-arrebak erahil dituzue, nire azal gozoa zimeldu,
zuen agonía garrasi arrotzak entzungo ditut infernutik.

Horrela hil genuen Amalur.

_____________________________________________

AMALUR (MADRE TIERRA)

Su último estertor, en compañía de cucarachas y lombrices;
y, a su alrededor, las garras de los árboles negros arañan el cielo gris.

Con los ojos empañados, mirando a los ojos a sus hijos les dijo:
al fruto más podrido de mi vientre, os amaré desde el infierno.

A lo largo de los años, le sacaron los dientes y le arrancaron las uñas,
dando a su bestia interior forma de oveja.

Con los ojos empañados, mirando a los ojos a sus hijos les dijo:
al fruto más podrido de mi vientre, aún os amo;
habéis matado a vuestros iguales, habéis ajado mi preciosa piel.
Escucharé vuestros gritos de agonía desde el infierno.

Así matamos a la madre Tierra.
Track Name: Herria (harria)
Biluz itzazue ezpatak,
Amaiur, Antxoren ametsa.
Gorde ezazue mingaina,
Axular, hitzen boterea.

Arma jaurtikorra bazara urte askotan,
silexaren antzera bortizki zorrozten zoaz.

Ta zein zentzu dute gaur Arestiren hitzek?
Nire aitaren etxea, zutik ba al dago?

Aranaren urrats lokaztuak,
Gorri, zuri eta orlegi.
Konfesatzea bezain beharrezkoa,
Santa Cruz, guda egitea.

Egi benetakoaren jabeei
zenbait hitz xalo dedikatu nahi nizkieke hemendik.

Ta zein zentzu dute gaur Arestiren hitzek?
Gure aitaren etxea zutik mantentzearekin nahiko dugu.
Ez al zaizu okurritu, beharbada, zure herriak duela azken hitza?

Herri ezjakin eta beldurtu baten gorrotoak
bihurtu gaitu gaur garen enigma honetan.
Ez dira konturatu zenbait eta eraso gehiago jasan
gure aurpegiko harria gero eta indartsuago dela?

Nire aitaren etxea defendatuko dut.

___________________________________________________

HERRIA (HARRIA) (EL PUEBLO [LA PIEDRA])

Desnudad las espadas,
Amaiur, el sueño de Sancho.
Contened vuestra lengua,
Axular, el poder de las palabras.

Si eres arma arrojadiza durante muchos años,
te afilas violentamente, igual que el sílex.

Y, ¿qué sentido tienen hoy las palabras de Aresti?
¿Acaso está en pie aún la casa de mi padre?

Las huellas enlodadas de Arana,
rojo, blanco y verde.
Tan necesario como confesarse,
Santa Cruz, es hacer la guerra.

A los dueños de la verdad absoluta
quiero dedicarles un par de palabras desde aquí.

Y, ¿qué sentido tienen hoy las palabras de Aresti?
Tenemos bastante con mantener en pie la casa de mi padre.
¿No se te ha ocurrido pensar que quizá tu pueblo tenga la última palabra?

El odio de un pueblo asustado y que ignora la realidad
nos ha convertido en el enigma que somos hoy.
¿No se han dado cuenta de que cuantos más ataques sufrimos,
más dura es la piedra de nuestra cara?

Defenderé la casa de mi padre.
Track Name: Bidea
Zuri-beltzeko oroimena datorkizu
aspaldiko larrosa hoien lagun,
hortzez eta arantzez katigatuta
zure baitako isilunea.

Indiferentzia hits batez
zentzua galtzen kolpez
biraka hurbiltzen da kaosa
hankaz goratzen zure mundua

Esku eta hortzak estutu,
etorkizuna irain ezazu
belaunetatik altxatu,
dohain ezer ez baitugu.

Esan zizuten zure mundua txikia zela,
baina patuaren gainetik eraiki duzu bidea
izarretan zure istorioa idatzi duzu
su artifizialak bezela.

_______________________________________________

BIDEA (EL CAMINO)

Te sobreviene un recuerdo en blanco y negro
amigo de las rosas del pasado,
el silencio en tu interior
está encadenado por dientes y espinas.

Con lánguida indiferencia,
perdiendo la consciencia a cada golpe,
el caos se acerca girando
y poniendo patas arriba tu mundo.

Aprieta los puños y los dientes,
e insulta al futuro.
Levántate de tus rodillas,
nada es gratis.

Te dijero que tu mundo era pequeño,
pero construiste tu camino superando al destino,
escribiendo tu historia en las estrellas
como fuegos artificiales.